Поэзия золотого века бхакти — это целая философия, мировоззрение, религиозный и культурный код Индии. На встрече в рамках фестиваля «Дни культуры Индии» Максим Демченко, переводчик и исследователь индийской словесности, расскажет о своём опыте работы с текстами Кабира, Тулсидаса, Нанака и других ярких представителей духовной поэзии на языках авадхи и бходжпури.
Слушатели узнают, с какими трудностями сталкивается переводчик, стремящийся передать не только буквальное значение, но и ритм, настроение, внутреннюю музыку текста. Возможна ли «точная передача» древней метафоры на русском языке? Насколько современный читатель способен почувствовать ту же вибрацию смысла, что и верующие Индии? Эти и многие другие вопросы станут основой разговора.
Особое внимание будет уделено тому, как поэзия бхакти продолжается в современной индийской культуре: в религиозной жизни, уличных песнопениях, в политических лозунгах и даже в . Прозвучат оригинальные строки на языке авадхи и бходжпури с кратким пояснением их контекста и значений.
Максим Демченко — кандидат культурологии, доцент кафедры восточных языков МГЛУ, участник полевых исследований традиции рецитации «Рамаяны» в Айодхье. Встреча с ним будет интересна всем, кто увлекается Востоком, поэзией, переводом.
Другие ищите на KudaGo.
Дата мероприятия: с 30 сентября 2025 г., 19:00 до 30 сентября 2025 г., 20:30
Центр культур англоязычных стран Библиотеки иностранной литературы, ул. Николоямская, д. 1
Возраст: 16+
Стоимость:
Источник: KudaGo.com